Archive for the ‘language’ Category

5 Polish Language Oddities

Wednesday, December 24th, 2008

Most of you are busy doing Christmas things and enjoying time off work.  Time off for me means I end up spending more time doing geekish things such as posting on this blog.  So here is my next post for you language geeks about a few strange things about the Polish language.  Read them for your own interest (in case you are as much of a geek as me) or impress your friends with them (in case your friends are geeks instead).  If you win a pub quiz based on any of this info feel free to send me a cheque :-)

1. Polish doesn’t have a word for “years”.  Now a Polish person will argue with you that they do, namely “lata” and that “rok” is the singular (i.e. “year”).  But lata is in fact the plural form of “summer” – “lato”. Therefore if you want to say “3 years ago” the Polish is “3 lata temu”, and if you want to say “3 summers ago” the Polish is also “3 lata temu”.  As you can see there is no distinction.

2. Polish doesn’t have a word for “sleet”.  It strikes me as very odd given that Polish winters can be very cold and snowy that they don’t have a word for “sleet”.  Instead they call it either “rain with snow” or “snow with rain”.  So when the TV weather presenter says “there will be rain, sleet and snow tonight” she has to use the awkward looking phrase “będzie deszcz, deszcz z śniegiem i śnieg wieczorem”.

3. Polish doesn’t really have a word for “outdoors”.  There are two ways for saying outdoors in Polish and both are a bit odd.  One way (as spoken in southern Poland) is to use the expression “on the field”.  For example “I am outside” would be “Jestem na polu – I am on the field”.  That sounds odd both to foreigners and to some Poles.  The other way is to use the word “dwór”.  Using this construction a Pole would say “Jestem na dworze” which literally means “I am on the court(yard)” because dwór literally means a court or manor.  In my opinion very odd.

4. Numbers 1 to 4 are adjectives.  5 and up aren’t.  Have you noticed that something wierd happens to Polish sentences when you have 5 or more of something?  This is because numbers below 5 are treated like regular adjectives.  For example in the sentence “są dwie ładne kobiety – there are two beautiful women” the word ‘two’ behaves like the word ‘beautiful’ in that it tells us something about the women.  Polish language students will notice that the number has declined also.  Now compare that with the following: “jest pieć ładnych kobiet – there are five beautiful women”.  You can see that either the word endings or words themselves have changed.  ‘Five’ doesn’t behaves like an adjective. The grammatical reason for this is because the numbers 5 and above put ‘beautiful women’ into the genitive case.  Literally you are now saying “there is 5 of women”.  The logical reason for this? Who knows. It is probably related to the fact that anything to do with quantities of something in Polish requires the genitive case.  But why switch at 5? Why not 4 or 10? I guess you have to switch somewhere.  In any csae, very odd…

5. Instrumental Identity Statements. OK this one is a bit technical so I apologise in advance.  Plus this one is more of a peculiarity than just outright wierd so a bit of an anti-climax for the last one I know.  Still nevermind, I’ll get on with it.  In statements of identity such as “I am a Pilot” or “Eric is a fireman” the Polish language uses the instrumental case.  Language students will know that the instrumental case is usually used to indicate the means by which something is done.  This leads to the following strange scenario – if somebody offers you an alcoholic drink but you don’t want one because you are driving you say “Jestem samochodem” which literally means “I am by car”.  The sentence is constructed of “Jestem – I am” and the instrumental form of car – samochodem.  But as I already said, this is how identity statements are constructed.  Therefore “Jestem samochodem” could also mean “I am a car”.  So is your guest tee-total when driving or having an identity crisis?

Bookmark with:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Twitter

Polish Lessons

Monday, December 8th, 2008

Polish Language Lessons Online

Do you want to learn Polish?  Are you having difficulties finding a good tutor?  Want to learn at your own pace?  Want to learn from home? Want lesson times to suit you?

BritishInPoland.com now has its very own Polish Tutor available for hire on Skype!

Native Polish Tutor at BritishInPoland.com

Dorota teaching Polish online

I have teamed up with Dorota Wieczorek to provide Polish language lessons online.   Dorota has a Masters degree in Polish language and is a qualified school teacher (for both primary schools, secondary schools and adult education).  She is fluent in English and has many years teaching experience.

Polish Lessons Online

You can hire Dorota to teach you online via Skype at the rate of 40 PLN per one hour lesson.  For more details or to arrange a trial please contact me at ben@britishinpoland.com

Bookmark with:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Twitter

Polish language books and websites

Sunday, March 16th, 2008

It goes without saying that one of the toughest parts to living abroad is dealing with the local language.

I tried learning Polish from zero when I was still in the UK but without much luck. Now, a couple of years later, there are more resources available including evening classes (which my parents thoroughly enjoy going to back in London!).

As everyone says, there is nothing like being in the country to help you learn. Obviously the more enveloped you are in the language the better. But even this ranges – I know some people who live and work with English speakers and don’t bother to learn Polish at all. At the other end of the scale, I was thrown in at the deep-end because I rarely have contact with English speakers, and I have only got Polish TV. It was tough at the start but was worth the extra effort.

I’m by no means an expert, but my advice to anyone starting to learn Polish is this – THE FIRST 100 WORDS ARE THE HARDEST – KEEP GOING! When it’s all new nothing makes sense and you don’t see any patterns in the words. It’s very easy to give up at the start – but the start is the most difficult as that’s the steepest part of the learning curve. DON’T GIVE UP – KEEP DOING A LITTLE BIT EACH WEEK. You will get a lot of satisfaction when you start to work things out for yourself and when you start seeing patterns in the words and spellings.

I have been asked a couple of times how I learnt Polish – basically I taught myself (and am still going of course!). I already had a good understanding of grammar from studying German and dabbling with Latin, so was happy with things like cases and tenses etc.. Therefore I just got myself a couple of books, found a course on the Internet, and went from there.

Websites for learning Polish:

University of Pittsburgh Polish Language Website
Without a doubt the best course I have found (and it’s free!) is at the University of Pittsburgh. The course is a little dated and there are a number of typos and mistakes in there (increasing in density as the course goes on), but I think the structure and content are excellent.

Polish Forums Learning Links
This link is a thread at PolishForums.com where people have posted useful stuff. Worth having a dig around.

Books for learning Polish:

Polish/English Dictionaries:

Oxford PWN Polish/English dictionary
If you want a hardcore heavy duty dictionary for your bookshelf then by far this is the best one. This is the daddy of all dictionaries. I paid about £75 for it and I reckon it’s a good investment. It is actually two huge books – one is Polish to English, the other English to Polish. I like this one as it has a vast collection of swear words (always handy). When I can’t find a word in one of my smaller dictionaries or I want a fuller description then that’s the one I use.

Cambridge Klett Concise Polish-English dictionary
This one is good value at £8.49 and very useful. This is the one I use day to day and am very happy with it.

Langensheidt Pocket dictionary
I have added this one for completeness because I also have it BUT IT SUCKS so don’t buy it.
Annoyingly it has many blank pages presumably due to a printing error. Whether that’s just my one or a whole batch I don’t know.

Polish Text Books

I like to get stuff for free which is why I use the online courses where possible, but sometimes it’s nice to have a book for when you want a rest from the screen, want to make notes in it or are travelling etc..

Here is a list of the books I have used and my rating on them:

301 Polish Verbs
This book is basically a list of common verbs and how to conjugate them. For example if you know the word “prosić” (to ask, request, beg, plead, invite) then it will show you what the perfective is (poprosić) and how to conjugate them to make the past/present/future/conditional/imperative etc… It will also show you related words (e.g. przeprosić – to apologise) which I find useful for improving my vocabulary. Good as a reference book.

Teach Yourself Polish
Typical teach yourself style book where you are expected to work through the chapters progressively. Useful enough, contains some good vocabulary but not my favourite book by far. The book avoids using grammatical terms which some people might like but I don’t – for example one chapter talks extensively about the difference between determinate and indeterminate verbs of motion (e.g. iść versus chodzić) but without mentioning even once the words “determinate” or “indeterminate”. Also by trying to avoid the grammar, the order the content is delivered in seems strange to me and things aren’t explained as they crop up but are left until their own chapter which I find frustrating.

Polish in 3 months
Good alround book and one of the first ones I bought. The title annoys me though – does anyone really think they can master Polish in 3 months? Guess a book called “A polish course that lasts 3 months if you do a lesson a week” probably wouldn’t sell as well though…
Anyway a good book for beginners.

For intermediate to advanced speakers:

It’s easy to find resources such as the ones above if you are a total beginner, but beyond the basics it get’s harder to find suitable material.

My suggestions are:

  1. Try this Polish educational publisher who have books for foreigners: http://www.universitas.com.pl/
  2. Join the local library (free) and get childrens’ books. I once asked my wife to go for me and she asked the librarian where the kiddie books were with pictures. The librarian asked her – “how old’s your boy?”. My wife said 28. The librarian was obviously stuck for words until my wife told her I am a foreigner!
  3. Get Polish TV and try and listen to Polish radio.
  4. Read the news in Polish. I don’t particulary have any favourite Polish news sites – they seem to be full of ads and pop-ups – if anyone has any good ones please drop me a comment.

I hope this post has been useful. As ever, comments are welcome.

Bookmark with:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Twitter

Polish exams for foreigners

Monday, March 10th, 2008

Recently I have been thinking about sitting a Polish language exam. I figured that now my Polish is a little stronger having lived here a while, it makes sense to sit the exam and get something to show for my time here on my CV. Plus I reckon it will spur me on to study some more if I know I have an exam looming…

After a bit of research on the Internet (god I love wikipedia) it turns out that there is a Common European Framework of Reference for Languages and an Association of Language Testers in Europe (ALTE). After digging a bit further it turns out that the prestigious Jagiellonian University in Krakow is the Polish ALTE member responsible for the Polish language exam for foreigners as commissioned by no less than the Polish Ministry of National Education and Sports.

Here is the official website (from what I can work out anyway) on the Polish as a Foreign Language series of exams. There are currently 3 exams:

  • Basic level – Poziom podstawowy – ALTE level B1
  • Medium level – Poziom sredni ogólny – ALTE level B2
  • Advanced level – Poziom zaawansowany – ALTE level C2

There is an online bookshop that has Polish books for foreigners and most of the titles are labelled with their corresponding ALTE difficulty levels. Also, on the official website there are downloadable sample papers (see the link above).

If anyone has done these exams or can recommend preparatory materials, please let me know!

Bookmark with:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Twitter